1. 网红(influencer)和艺人有很多共同点,特别是其吸引观众的能力。

可译为:Influencers and artists have a lot in common, especially in their abilities to attract audiences.

译题密技:

 have... in common  有……共同点

 本片语可依不同程度,在 have 之后搭配 a lot(很多)、something(些许)、few things(很少)、little(几乎没有)及 nothing(没有)等字词。
字词加油站:

 a. influencer n. 网红

 b. artist n. 艺人

 c. especially adv. 特别地,尤其

 d. audience n. 观众(集合名词,复数形 audiences 表很多或不同的「观众群」)


2. 像艺人一样,网红必须获得粉丝的支持,才能在高度竞争的市场立足。

可译为:Like artists, influencers must earn the support of their fans to establish themselves in highly competitive markets.

译题密技:

 Like + N, S + V  像……,……

 like(像……)为介词,接受词后所形成的介词片语作形容词用,使用时通常置于句首,修饰其后的主词;亦可作插入语,置于主词与动词之间,两旁置逗点相隔。
字词加油站: 

 a. establish oneself  确立某人的地位

  establish vt. 建∕设立

 b. competitive a. 竞争的


◆免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见四月号。


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹苹派生活美语 失传已久的莫札特作品首亮相