《CNN》报导,小红书面对大量「TikTok难民」涌入,对自己也是挑战,因为除了要让不懂中文的这些用户获得良好体验外,也必须兼顾中国严格的内容审查规定。被禁止的不只是暴力、仇恨言论或色情内容,中国网路以审查不断增加的敏感词汇闻名,这些词汇可能涉及政治或其他议题。
根据中央社,去年美国总统拜登签署通过「保护美国人免受外国对手控制之应用程式侵害法」(PAFACA),要求短影音平台TikTok母公司字节跳动(ByteDance)1月19日前出售美国业务,否则将强制禁止此应用程式。
随著「不卖就禁」大限逼近,近百万美国「TikTok难民」涌入中国社群小红书,而这股风潮也传到德国,无论是苹果的AppStore还是谷歌的Google Play应用程式商店,小红书都占据下载排行榜第一名。
许多人在小红书玩得很开心,美国艺术家罗伯兹(Heather Roberts)在TikTok有3.2万追踪者,身为小红书新手,她表示自己很喜欢使用这款中国应用程式,因为「每个人都很友善、很亲切」,「我们发现,中国人和我们并没有多大不同,这确实让我们团结在一起,这真是件美妙的事情」。
但对越来越多美国用户而言,这段蜜月期相当短暂。一些人才使用小红书短短几天,就开始对审查规则感到不满,这类限制远超他们习惯的范围。
一名美国用户在小红书上声称其自我认同为「非二元性别者」,此人告诉CNN,本月14日在小红书发文询问该平台是否欢迎同志数小时后,这篇贴文便遭到删除。
另一位男性用户对小红书移除他的上半身照片感到沮丧,并发文问道:「为何我不能发布自己健身和腹肌的照片?」他还说,他在「TikTok和Instagram从未遇过这样的问题」。
中国当局制定审查规范,但一般是由各平台负责执行,因此平台通常会聘用大量审查人员来删除违反规定的内容。这些平台不得不严格进行审查,否则恐面临罚款、暂停服务,甚至停止营运等惩处。
CNN报导,不谙中国网路规则的用户大量涌入,迫使小红书急忙招聘熟悉西方文化的英语内容审查人员。一些中国小红书用户也发文提醒美国使用者如何应对审查制度。举例来说,有些人公开呼吁这些新手接受中国拥有台湾主权的立场。