有高科大学生在社群平台〈Threads〉PO文,指出「高雄某国立科大段考卷全简体」,并附上照片,可以看到试卷中除了校名、科系、题型解释为繁体外,题目内容都是简体字,且不像教授出题,倒像书上或网路直接「复制贴上」,让人傻眼,发文一出引发学生热议,还有应用英语系学生也秀出翻译教材照片,根本就是「陆版」。

推荐新闻:男网路PO文藏暗语疑贩毒 警钓鱼6000元竟买到真咖啡 诈欺未遂判半年

上头写著「勤劳勇敢的中国人民」、「现代化的、繁荣的、强大的社会主义国家」,练习题也是清一色简体字,学生向教授反应,对方还回「把他当成学另一种语言不就好了」,称学生太过敏感;甚至还有在环安系的陈姓兼任副教授,名片上就直接印著「中国台湾省高雄市」,让人质疑是在哪里念大学。

该校应用英语系教材也是简体中文,学生反应教授还回「太敏感」。取自〈Threads〉
该校应用英语系教材也是简体中文,学生反应教授还回「太敏感」。取自〈Threads〉

校方对此则回应,水产养殖系试卷中涉及的动物组织学部分,因为国内没有繁体中文版教科书,授课时需统整其他语言版本教材,且由于教授休假,外聘兼任教师考试实不查,直接饮用大陆教科书内练习题当试卷

而应用英语系教材问题,因翻译本就牵涉多国语言互翻,也会有简体中文案例,校方尊重教师课程设计与规划,教育部亦无相关规定,后续会加强宣导,出题或教材尽量以繁体中文为佳。

至于名片争议部分,校方指出,校友印制名片属于个人意愿,为尊重个人言论自由,持中立立场;同样也是校友的基进档高市议员张博洋表示,类似情势绝对不会只有在一间科大发生,建议教育部进行全国大专院校教授的通盘性稽查,揪出教育统战渗透情形。

甚至有校友名片上就印著中国台湾省高雄市。取自〈Threads〉
甚至有校友名片上就印著中国台湾省高雄市。取自〈Threads〉

點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
下雨视线差!台中行人违规过马路挨撞骨折 害骑士也受伤